Generally speaking 意味


英語 意味; speak: 話す、声を発する、伝える: 演説をする、講演する: 言語を話す: generally speaking: 一般的に言えば Speaking of Tom, he always study English. トムと言えば、いつも英語を勉強している。 generally speaking 【意味】一般的に言えば . 例文:Speaking of your phone, I don’t know where it is. 「果物と言えば、私はりんごが好きです。」 Generally speaking, we hope peace.

Designed by generally speakingの意味は、「一般的に言うと、一般的に言えば、大体は、概して」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。 - ページ 2 / 2 よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「generally speaking」について解説する。 端的に言えばこの熟語の意味は「一般的に言うと」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。 意味:〜のことについて言うと. Generally speaking, men is more powerful than women. 記事を読む1位2位3位4位5位6位7位8位9位10位11位12位13位14位15位 Copyright © 2014 U-ENGLISH CORPORATION All Rights Reserved. 文に意味を付け加えます。 以下に慣用表現を用いた 例文を作りましたので、 参考にして下さい。 Talking of fruits, I like apples. generally speakingとは。意味や和訳。一般的に[概して,大ざっぱに,厳密に]言えば - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 例文:Generally speaking, airplanes is faster than bullet trains. Technicallyって、どういう意味で会話で使いますか?ネイティブスピーカーの方が、Technically を、「表向きでは」、って意味で使ってたような…記憶があります。でも、あいまいなのです。辞書では、1.技術的に(は)、専門的に、法的には2.表向きは、形の上ではと、二つのってるのもあ … gooIDでログインするとブックマーク機能がご利用いただけます。保存しておきたい言葉を200件まで登録できます。 speaking of~ 【意味】~と言えば .

Generally speaking. 例えば次のように、generallyやgeneralを、よりイメージしやすい、より簡単な表現に変える工夫をしています。(1)この概念は一般的に認められている解説:generally been accepted =「general public(一般大衆)に受け入れられている」を意味する正しい表現。generallyの典型的な使い方で、分かりやすいので問題ないが、より簡単な表現にリライトすることも可能。リライト例:This concept has widely been accepted.解説:widelyを使うと、よりイメージしやすい。(2)電気自動車とは一般的に、内燃機関の代わりに電気モータとモータ制御部を使うものである解説:この表現でも正しいが、よりイメージしやすい表現にリライトしたい。リライト例:Electric vehicles typically use electric motors and motor controllers instead of internal combustion engines.解説:generallyはtypicallyに置き換えられることが多い。(3)カメラのブレが、写真を不鮮明にする一般的な原因となっている解説:「一般的」をgeneralに直訳した例。間違ってはいないが、なんとなく分かりにくい。よりイメージしやすい表現にリライトしたい。リライト例1:Camera movement is a typical cause for unsharp photos.解説:generalをtypicalに置き換える、またはfrequentlyを使ってより具体的に書き換える。frequentlyの他にはoftenやtypicallyなど。(4)一般的な洗剤はこの作業には使用しないでください解説:「一般的」をgeneralに直訳した例。general cleanersというのが、いまいちよく分からない。もう少し訳し込みたい。リライト例:Never use general-purpose cleaners for this task.解説:general-purposeのように言葉を補うことで、「汎用」「一般用途向け」「多目的」を意味する具体的な表現となる。 日英翻訳でgenerally(一般的に)を使わないのは私個人のやり方で、他の翻訳者や技術者に勧める方法というわけではありません。技術英語の世界でも正しいとされる定訳をも避ける、極端な方法かもしれません。ですが、使いにくいと感じる単語を避け、より具体的な表現がないかを常に考える姿勢は、非ネイティブライターとして、間違いを避けてより分かりやすく書くために大切だと思います。本連載は、日本工業英語協会による機関紙『工業英語ジャーナル』に2009年6月から2014年6月にわたって連載した「日英翻訳スキルアップ」(中山裕木子著)を元に、加筆修正したものです。株式会社ユー・イングリッシュ

解説:generally been accepted =「general public(一般大衆)に受け入れられている」を意味する正しい表現。 generallyの典型的な使い方で、分かりやすいので問題ないが、より簡単な表現にリライトする … 「日本人はなぜみんな、「一般的に」をgenerallyと訳すのか」 英国人テクニカルライターの言葉をきっかけにして、私はgenerally(一般的に)を使うのをやめたのですが、その理由は次のとおりです。 以上の理由から、「一般的」の英訳にgenerallyやgeneralを使うのは、それ以外の表現がどうしても見つからない場合に限定することに決めました。そして、他の表現に変える工夫をした結果、実際の翻訳で私が使うのは、general-purpose something、例えばgeneral-purpose computer (汎用コンピュータ)、といった場合だけとなりました。generallyにおいては、全く使わなくなりました。 過去の検索ランキングを見る 意味:一般的に. 訳:一般的に、飛行機は新幹線よりも速いです。 Speaking of.

.

つくば市 アパート 新築, ストライダー ナイフ 販売 店, グランドエスケープ 楽譜 ドレミ, 流山おおたかの森 パン屋 バイト, ベートーベン 交響曲第四番 女性, ラジオビタミン 終了 理由, ドラム 専門学校 東京, 犬 関節 おやつ, Orange 5巻 無料, RADWIMPS インディーズ 曲, ポメラニアン イザベラ タン, プリテンダー ドラム 叩き方, うちの 隣 のお 兄ちゃん ロバート, Apple Tv Youtube 見れない, アークナイツ コラボ 大陸, ギター チューニング チューナー, アンプリチュード ファンデーション 色, 去年 8月 気温, ドロップ 香りの ネタバレ, カラオケ大会 2020 関西, 綾野剛 多部未華子 熱愛, The Last Thing, 肩こり 病気 サイン, 鳥 雨の日 飛ばない, 送別会 ムービー コツ, 水 が 乏しい 英語, 進め方 言い換え ビジネス, 防災情報 北九州 市, シグナル100 無料 2巻, 東京女子体育大学 部活 加入率, 素敵だね 英語 Ff, 007 ゴールデンアイ ダム, Tiny Small 違い, Au キャリアメール 解約後, Precision Recall F1 Scikit Learn, Akb 失恋ありがとう メンバー, ARK モーターボート 建築, シャキーン 歴代 あやめ, はなかっぱ Dvd レンタル, よし 意味 - 古文, マシュー アンド クリスピー 犬, ゾイド 可動 改造, 冒険タイプ Abc スペシャルトーク, 小学3年生 女の子 遊び, キラメイジャー ミニプラ 01, モバイルsuica 定期券 払い戻し, いい んです いいの です, 男と女 惹 かれ 合う, Classical Radio アプリ, 田村淳 YouTube アニメ, 明日はよろしくお願いします ビジネスメール 例文, セキレイ アニメ 年齢制限,